Dentro de la dificultad que tiene aprender castellano, por lo menos su lectura es relativamente fácil, ya que las palabras se escriben tal cual se pronuncian. Quitando el problema de que los acentos pueden llegar a despistar a algún no-hispanohablante, el resto es bastante sencillo de pronunciar correctamente. Pero no pasa lo mismo en el resto de lenguas. Letras raras, acentos hacia todas direcciones, símbolos desconocidos… ¡Todo puede pasar en el mundo de los idiomas! Pero no, en este post no encontrarás nada de eso: esta vez te traemos algunas de las palabras en inglés más difíciles de pronunciar.

Efectivamente, ¡el inglés también tiene su lado oscuro! Y es que, ya sea por su longitud, por combinación de letras, por omisión de letras, por “pequeñas” rarezas en su lectura… hay palabras en inglés que es casi imposible que leas bien a la primera. Algunas de ellas te confundirán por su similitud en castellano, pero esas trampas… ¡forman parte del juego! Y, además, son una parte importante de aprender inglés al 100%.

Sin más, os dejamos con nuestra lista de algunas de las palabras en inglés más difíciles de pronunciar. Aquí encontraréis su definición y cómo se pronuncian correctamente (escrito como si fuese en castellano y destacando en negrita la sílaba tónica). Tened en cuenta que, además de leerlas como en español, debéis darle a cada palabra su acento inglés (sobre todo con las R y las L).

Para escuchar la pronunciación exacta siempre podéis acudir al diccionario de Cambridge, que ofrece la opción tanto británica como americana.

  1. Gobbledygook – Esta palabra podría traducirse como “sandeces”, aunque también se refiere a textos que contienen palabras muy complicadas de entender. Su pronunciación es: go-bel-di-guk.
  2. Choir – Su traducción es “coro”. La pronunciación, sin embargo, es bastante más complicada. Muy atentos: cua-ia
  3. Colonel – Como es de esperar, su traducción es “coronel”. Pero si pasamos a su pronunciación, yo creo que nadie se imaginaría un cambio tan drástico. Atentos: quer-nel
  4. Vegetable – Un clásico de estas listas: los vegetales. ¿Qué es más difícil: su pronunciación o hacer que los niños se los coman? Para que quede claro de una vez por todas, esta palabra se pronuncia así: vech-ta-bol
  5. Schedule – “Programa” u “horario” sería su traducción. En este caso, su pronunciación británica no sigue el mismo patrón de choir en cuanto a la “ch”: she-diul (en inglés americano sí que lo hacen: “s-que-diul”)
  6. Rhythm – Se traduce como “ritmo”. Es una palabra que, literalmente, no tiene ninguna vocal y, además, viene sobrecargada de haches. Aun así, su pronunciación es posible, y tampoco es tan difícil como parece: ri-dem
  7. Queue – Traducción: cola. En esta, por el contrario, 4 de sus 5 letras son vocales. Sin embargo, deberemos pronunciar solo 2, y una de ellas ni siquiera está escrita: kíu
  8. Whom – Una pequeña palabra que se traduce como “con quién”. Su pronunciación es algo confusa. Es algo así como: jum
  9. Lieutenant – Un “lieutenant” es un teniente. Hasta aquí todo bien. El problema viene a la hora de leerlo, ya que se pronuncia así: lef-ten-ənt (en inglés americano se pronuncia “lu-ten-ənt”)
  10. Weird – Esta es una palabra bastante conocida. Significa “raro”, igual que su pronunciación, ya que intercambia la posición de sus dos vocales: wi-erd
  11. Cemetery – De escritura muy parecida al castellano, esta palabra significa cementerio. Sin embargo, ¡fíjate que no lleva una “n” en medio! Su pronunciación sería algo así: se-me-tri
  12. Museum – Esta la conocéis todos: un museo. Pero quizás no todos la sabríais pronunciar: miu-si-um
  13. Worcestershire – Y, por último, os traemos una de esas palabras que se lleva la palma. Este es el nombre de un condado de Inglaterra, por lo que no tiene traducción, y su pronunciación lleva a confusión hasta a sus propios habitantes: wus-ta-sher

¿Conoces más palabras en inglés que puedan llevar a confusión? Si es así, déjanoslas en los comentarios de Facebook ¡y las incluiremos en nuestra próxima lista!

Cursos de idiomas - Últimas noticias