¿Cuál es el mejor traductor inglés español?

Inicio/Aprender inglés/¿Cuál es el mejor traductor inglés español?
  • traductor-ingles-español

El traductor inglés – español online perfecto no existe. A pesar de todas las actualizaciones y mejoras que van incorporando, siguen siendo programas basados en la estadística preparados para traducir de forma automática. Sin embargo, pueden ser una gran herramienta de apoyo para tu aprendizaje en inglés o mientras redactas un texto en otro idioma.

¿Qué hay que tener en cuenta antes de hacer una traducción online?

  • Traducciones literales: Generalmente, los traductores automáticos traducen los textos sin tener en cuenta el uso práctico del lenguaje; es decir, se corre el riesgo de que se traduzcan expresiones o frases que no tengan mucho sentido o que no se utilicen en el lenguaje habitual.
  • Concordancia: Traducir online, no es 100% fiable, sobretodo en cuanto a los verbos, masculino o femenino y singular o plural. Por eso hay que revisarlo de nuevo antes de dar una traducción por válida.
  • Mejor utilizar una web de traducciones conocida: Existen más garantías cuando el traductor inglés español proviene de una web fiable.
  • La opinión de otros usuarios es muy importante: Las reviews de los usuarios a menudo son una herramienta muy útil para saber las fortalezas y debilidades de un traductor.

Para este post hemos seleccionado los 5 traductores que mejor funcionan, tanto desde el punto de vista del usuario como de su trayectoria y opiniones de expertos:

  1. Google translate: Con la posibilidad de hacer traducciones en 103 idiomas (desde el albanés hasta el zulú), encabeza nuestro top 5. Es el traductor por excelencia con el que, además, podrás escuchar la pronunciación de los textos en cada idioma. Su límite de caracteres es de 5.000.
  2. WordReference: Exactamente no es un traductor online, sino un diccionario. Además de palabras, te dice el significado de frases o expresiones populares a través de ejemplos. No solo tiene traducciones español – inglés; también traduce en 15 idiomas más en ambas direcciones. Es una de las webs mejor valoradas por el usuario.
  3. Traductor “El Mundo”: Es una de las webs de traducción más veteranas. Aunque es bastante fiable, su principal limitación es el número de idiomas que tiene disponible (español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués).
  4. Collins: También es uno de los pioneros. Se mantiene en la vanguardia gracias a sus actualizaciones periódicas, en las que se incluyen neologismos en inglés y otras formas lingüísticas que acercan al usuario a los textos que quiere traducir.
  5. Babel fish: Aunque tenga menos background que los demás, los usuarios afirman que es uno de los mejores. Aunque siempre que se traduce de forma automática hay que hacer una revisión, este traductor inglés – español (y de otros 13 idiomas más) es bastante correcto.

Pero la mejor herramienta, sin duda, es tu propio conocimiento. Los traductores pueden cometer errores, ya que son automáticos y muchas veces no saben qué sentido queremos darles a las frases, o no conocen algunas expresiones que no tienen traducción literal. Por eso es tan importante dominar el idioma en el que estamos expresándonos.

Si aún no te has apuntado a ningún curso, ¿¡a qué estas esperando!? Consulta nuestros cursos de inglés online y anímate a superar el nivel en el que te has quedado. Podrás mejorar tu nivel desde casa, con tu móvil, Tablet u ordenador y con el horario que tú elijas en cada momento. ¡Una oportunidad única para subir de nivel!

CURSO DE INGLÉS ONLINE

Cursos de idiomas - Últimas noticias