Hola de nou sèrieaddictes!

Com ja sabeu, veure sèries en anglès és el complement perfecte al teu aprenentatge en anglès, per què no tot és apuntar-se a un curs d’anglès, cal posar-lo en pràctica i estar en contacte amb l’idioma.

El vocabulari en anglès és una de les parts que més diversitat aporten a l’hora de comunicar-nos, per això veure sèries en versió original és una de les millors formes de posar en pràctica els nostres coneixements de comprensió oral.

A continuació, et presentem el vocabulari en anglès que has de saber si és cert que ets un fan incondicional de les sèries:

  • Season: temporada. Conjunt d’episodis d’una sèrie. La sèrie The IT Crowd està formada per 4 temporades, Lost està formada per 6 temporades …
  • Rerun: repetició. Episodis antics d’una sèrie que tornen a emetre a la televisió.
  • Spin-off: terme anglosaxó que fa referència quan una sèrie neix a partir d’una altra. Frasier va ser un spin-off de la sèrie Cheers i un dels més coneguts. Un altre exemple seria el de Joey, que després de 10 anys de la sèrie Friends, va liderar una sèrie on va ser ell el protagonista, però sense tenir el mateix èxit (va durar 2 temporades en antena).
  • Voice over: veu en off. Una sèrie on és utilitzada de meravella és a Dexter, on ens retransmet totes les seves reflexions i ens deixa hipnotitzats.
  • Spoiler: segurament és el terme més utilitzat actualment. Anteriorment conegut com a “no m’expliquis al final”. A moltes pàgines web i blocs sobre sèries, és molt comú llegir l’expressió “Spoiler alert!“, és una forma d’avisar als lectors que si continuen llegint és sota la seva responsabilitat, ja que significa que el post conté informació rellevant sobre la sèrie o trama.
  • Cliffhanger: recurs molt utilitzat al final d’un episodi o temporada deixant una acció inacabada o als personatges principals en una situació que no esperaves. És una forma de mantenir en suspens a l’espectador i que es mori de ganes que arribi el següent episodi o temporada. No explicarem molt, per què no volem causar cap spoiler, però els cliffhangers més espectaculars de la història de la televisió se’ls donem a Alias, Breaking Bad, Lost, Game of Thrones
  • Guilty pleasure: la traducció literal és plaer culpable. Si parlem de televisió, es refereix al sentiment que tenim quan seguim veient un sèrie (i la gaudim!) encara que sapiguem que és molt dolenta. És molt comú cada temporada televisiva tenir un guilty pleasure, aquesta sèrie ximple que segueixes veient malgrat la seva poca qualitat o la seva simplicitat.
  • Hate-watching: és un neologisme que descriu en veure una sèrie o programa tot i que l’odiïs amb totes les teves forces. Està molt relacionat amb automàticament comentar-ho a twitter.
  • Binge-watching o marathon-viewing: és la pràctica de veure, de forma seguida, molts capítols d’una sèrie. El terme es va popularitzar quan a EE.UU van sortir a la venda els packs de temporades complertes en DVD i els fans podien veure tot un seguit de capítols d’una tirada. Actualment, el concepte torna a ser molt popular gràcies a Netflix, que puja de cop una temporada complerta al seu servei d’streaming.
  • Running gag: acudit o broma recurrent en una situació humorística que es repeteix diverses vegades al llarg d’una sèrie. A The Big Bang Theory podria ser Sheldon picant a la porta amb el seu “Penny!, Penny!, Penny!“, a Friends la gran frase que tant va utilitzar Ross de “We were on a break!” O Barney de How I met your mother i la seva “Legen … .wait for it … Dary!